{"id":1374,"date":"2013-01-29T20:25:42","date_gmt":"2013-01-30T04:25:42","guid":{"rendered":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/?p=1374"},"modified":"2013-01-29T20:25:42","modified_gmt":"2013-01-30T04:25:42","slug":"idea-1-the-useless-traveler","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/2013\/01\/29\/idea-1-the-useless-traveler\/","title":{"rendered":"Idea 1: The Useless Traveler"},"content":{"rendered":"<p>[While traveling, I have thought of a couple of things that need to exist. This is #1.]<\/p>\n<p>I&#8217;m sure I&#8217;m not the only one who has this ideal of what would happen when I get to a new country: I would know a few words of the language, and be able say at least &#8220;yes&#8221;, &#8220;no&#8221;, &#8220;good&#8221;, &#8220;bad&#8221;, &#8220;the cheque please&#8221;, etc.<\/p>\n<p>So, I end up buying a traveler&#8217;s phrasebook, and I hate them sooooo much. The southeast asian phrasebook beside me has, on page one &#8220;yes&#8221;, &#8220;no&#8221;, &#8220;please&#8221;, &#8220;thank you&#8221;, &#8220;goodbye&#8221;. Fine, but worth poor phonetic transcriptions. On page two it has &#8220;I am a businessman\/businesswoman\/doctor\/journalist\/manual worker\/administrator\/scientist\/student\/teacher.&#8221;<\/p>\n<p>If I didn&#8217;t know &#8220;hello&#8221; a page ago, how is that useful? Even if I had to convey my profession, I wouldn&#8217;t say that: I&#8217;d point at myself and say &#8220;teacher&#8221; and everyone on the planet would understand. The extra grammar is just there to give me something to screw up, and the nine-way alternation makes it impossible to actually use the translation.<\/p>\n<p>A few pages later, &#8220;Do you accept travellers cheques\/credit cards?&#8221; Once again, nobody in the world needs that translation: hold up your credit card and see if they take it. Also, the translations use &#8220;<a href=\"http:\/\/www.knowphuket.com\/thai_language\/L03_krup_and_ka.htm\">krub\/ka<\/a>&#8221; without explaining that which you use depends on the gender <em>of the speaker<\/em>.<\/p>\n<p>What I want is like a spreadsheet with columns like &#8220;English&#8221;, &#8220;Thai (written)&#8221;, &#8220;Phonetic&#8221;. I want to be able to select words\/phrases to populate the page, and then print it so I can either study it our point to it, as the situation dictates. I might reasonably learn the words for &#8220;hello&#8221; and &#8220;thank you&#8221;, but I want &#8220;Can you please help me order?&#8221; written so I can just point at it and hope the waitress has a sense of humour.<\/p>\n<p>Thus I propose a web site with:<\/p>\n<ul>\n<li>Crowdsourced translations of words\/phrases that users want.<\/li>\n<li>A nice interface to select the columns for each user&#8217;s needs. For example, in Chinese I&#8217;d want a column &#8220;Pinyin&#8221; since &#8220;xi&egrave;xie&#8221; is useful to me, but many english speakers would want a &#8220;Rough Phonetics&#8221; column with &#8220;shay shay&#8221;.<\/li>\n<li>A similarly-nice interface to build a collection of phrases that you&#8217;re interested in.<\/li>\n<li>The ability to export that as a PDF for printing.<\/li>\n<li>A non-free phone app where you can export the table of translations for use electronically.<\/li>\n<\/ul>\n<p>As far as I know, this is an unfilled niche. I do know that I probably don&#8217;t have the time to do it. Somebody make it for me, okay?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[While traveling, I have thought of a couple of things that need to exist. This is #1.] I&#8217;m sure I&#8217;m not the only one who has this ideal of what would happen when I get to a new country: I would know a few words of the language, and be able say at least &#8220;yes&#8221;, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[10,18],"tags":[],"class_list":["post-1374","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-tech","category-travel"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1374","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1374"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1374\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1386,"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1374\/revisions\/1386"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1374"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1374"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/gregbaker.ca\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1374"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}